No exact translation found for فروق التكلفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فروق التكلفة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a Valeur estimative de la location des installations des antennes locales et du terminal de l'aéroport de Kinshasa.
    الفروق المتصلة ببارامترات التكلفة: هي الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها؛
  • b Nouveau poste.
    الفروق المتصلة بمعايير التكلفة: هي الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها؛
  • La variation, d'un montant de 19 756 600 dollars, est due à la réduction des montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents au titre des contingents, du matériel appartenant aux contingents et des rations.
    • بارامترات التكلفة: الفروق المترتبة على أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
  • L'étude a fait apparaître des différences de coûts minimes entre 12 heures et 48 heures.
    وأشار التحليل إلى فروق في التكلفة الاسمية بين زمن قدره 12 ساعة وزمن قدره 48 ساعة.
  • L'analyse des différences par sexe des coûts professionnels, aussi bien salariaux que non salariaux, permet de conclure qu'en moyenne, le coût total de la main-d'œuvre (coûts salariaux + coûts non salariaux) est inférieur de plus de 30 % pour les femmes à ce qu'il est pour les hommes.
    وعند تحليل الفروق في تكلفة العمالة بين الجنسين، سواءً العمالة بأجر ثابت أو بغير أجر ثابت(107)، يتضح أن متوسط مجموع تكلفة العمالة (المرتبات وغير المرتبات) للنساء تقل بما يزيد عن 30 في المائة عنها بالنسبة للرجال.
  • Le Comité recommande que l'UNICEF adopte, en accord avec les autres organismes des Nations Unies, une méthode commune pour a) déterminer le coût total des technologies de l'information et des communications utilisées par chacun d'entre eux, b) mesurer les écarts de coûts entre les différentes entités des Nations Unies, c) déterminer si l'externalisation des activités liées aux technologies de l'information et des communications est une option viable, et d) évaluer les projets informatiques sur la base des avantages, des coûts et des risques, compte tenu des meilleures pratiques.
    يوصي المجلس بأن تعتمد اليونيسيف منهجية مشتركة مع غيرها من منظمات الأمم ‏المتحدة للقيام بما يلي: (أ) تحديد مجموع تكلفة ملكية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، (ب) تحديد الفروق في التكلفة بين مختلف كيانات المنظمة، (ج) تحديد ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية في أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل خيارا مجديا، (د) تقييم مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنافعها وتكلفتها ومخاطرها، على أساس أفضل الممارسات.
  • Au paragraphe 221 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNICEF adopte, en accord avec les autres organismes des Nations Unies, une méthode commune pour : a) déterminer le coût total des technologies de l'information et des communications utilisées par chacun d'entre eux; b) mesurer les écarts de coûts entre les différentes entités des Nations Unies; c) déterminer si l'externalisation des activités liées aux technologies de l'information et des communications est une option viable; d) évaluer les projets informatiques sur la base des avantages, des coûts et des risques, compte tenu des meilleures pratiques.
    في الفقرة 221 من تقريره، أوصى المجلس بأن تعتمد اليونيسيف منهجية مشتركة مع غيرها من منظمات الأمم المتحدة للقيام بما يلي: (أ) تحديد التكلفة الكلية لامتلاك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ (ب) تحديد الفروق في التكلفة بين مختلف أجهزة المنظمة؛ (ج) تحديد ما إذا كانت الاستعانة بمصادر خارجية في أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل خيارا مجديا؛ (د) تقييم مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنافعها وتكلفتها ومخاطرها، على أساس أفضل الممارسات.